12.1 C
Санкт-Петербург
Пятница, 18 октября, 2024

Какие 10 имён россиян заставят упасть в обморок от смеха любого иностранца

Некоторые русские имена для нас звучат нормально, но у людей других культур вызывают смех. Дело в переводе: какие-то забавны, другие — и вовсе неприличны. Life.ru рассказывает, кому лучше не представляться за границей, если не хочешь в ответ получить странную реакцию.

Отдельные женские и мужские русские имена вызывают у жителей других стран дикий хохот. Их носители, находясь за границей, зачастую не понимают, что так веселит прохожих. Всё дело в местном менталитете и языковых привычках. Какие имена, произнесённые на русском языке, вызывают дикий хохот у жителей других стран?

Какие 10 имён россиян заставят упасть в обморок от смеха любого иностранца

Девушки с этим именем попали в список смешных имён среди иностранцев по случайности. Жители Запада смеются над именем «Галина» потому, что на латыни это значит «курица». В Испании даже есть такая марка бульона — Galina Blanca.

Это русское мужское имя вызывает у многих иностранцев «языковой инфаркт» из-за сложностей в произнесении. На английском оно пишется как Fyodor: в зависимости от диалекта иностранцы называют Федь «Фйодорами», а кто-то — даже «Фуйдорами». Естественно, любой англичанин, европеец и американец задастся вопросом, что это за такое смешное мужское имя — «Фуйдор»?

Некоторые европейцы и вовсе будут кататься по полу в слезах, если услышат «Фёдор». Например, на португальском Fedor переводится как «вонь».

Какие 10 имён россиян заставят упасть в обморок от смеха любого иностранца

Стандартное российское имя вызывает дикий хохот у многих иностранцев. Причина в том, что на Западе есть известная компания – производитель бананов Chiquita Brands. На ящиках с продукцией она пишет Chiquita Bananas («Бананы Чикита»). Поэтому, когда иностранцы слышат русское имя «Никита», они сразу начинают рифмовать: Nikita Bananas («Никита — банан»).

Имя, произнесённое на русском языке, считается вполне нормальным, но на Западе оно давно обрело комичный окрас. Во всём виновата кинокомпания Netflix, которая практически любого русского персонажа называет Виктором. Причём помещает его в нелепые ситуации, выставляя клоуном.
Поэтому, когда иностранцы слышат смешное мужское имя «Виктор», они вспоминают все сцены из фильмов с этими героями.

Click here to preview your posts with PRO themes ››

Какие 10 имён россиян заставят упасть в обморок от смеха любого иностранца

Это имя смешное преимущественно для жителей Турции и Египта. Местные жители называют «Натальями» всех русских туристок. Вне зависимости от того, какое у них реальное имя, гуляя по базару, можно услышать: «Наташа, заходи ко мне в магазин».

Но мало кто знает, почему такой подкол веселит турков и египтян. Дело в том, что у «Наташ» не самая лучшая репутация в Турции и Египте — так там называют распутниц из стран СНГ.

В списке смешных имён у европейцев, британцев и американцев «Семён» находится на первом месте. Если иностранцы услышат это имя, то дико засмеются. Дело в том, что в английском языке слово Semen означает мужское семя. Поэтому Сёмам за границу лучше вообще не выезжать или хотя бы не представляться так при знакомстве.

В России это совсем не смешное имя, но в Испании от него люди надрывают животики. Причина в том, что имя «Милана» созвучно с фразой Mi lana. Для испанцев имя звучит как «моя шерсть». Поэтому лучше называть себя «Милой» либо не представляться вовсе.

Какие 10 имён россиян заставят упасть в обморок от смеха любого иностранца

Мужское русское имя «Эдик» лучше не использовать во время путешествия в Норвегию. В языке жителей этой страны есть слово eddik, переводящееся как «уксус». Услышав, что мужчину зовут «Эдик», окружающие наверняка будут хохотать.

Смешным именем оно считается в Финляндии. Дело в том, что в финском языке есть слово vika, которое означает «поломка». Если жители северной страны услышат, что девушку зовут так, то будут называть её «дефектной».

Какие 10 имён россиян заставят упасть в обморок от смеха любого иностранца

Это очень смешное мужское имя для жителей Германии. Путешественникам Денисам лучше избегать поездки в ФРГ, поскольку в немецком есть созвучное слово die Nisse. Оно несёт крайне негативный окрас и переводится как «яйцо вши». Не удивляйтесь, что немцы улыбаются, услышав, как человек представляется Денисом.

Никита ФартовКомментариев: 0

Похожие посты

Новое на сайте